-
1 закрыто на переучёт
advbusin. wegen Inventur geschlossen -
2 Закрыто на переучёт
Fechado para o balanço (anun.)Русско-португальский словарь терминов металлургии, горных работ и геологии > Закрыто на переучёт
-
3 Закрыто на переучёт!
Fechado para o balanço (anun.)Русско-португальский словарь терминов металлургии, горных работ и геологии > Закрыто на переучёт!
-
4 на переучёт: закрыто на переучёт
(kaufm.) wegen Inventur geschlossenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на переучёт: закрыто на переучёт
-
5 переучёт
( инвентаризация) inventario м., l'inventariare* * *м.1) inventario ( товаров)2) фин. risconto* * *n2) fin. risconto (коммерческих документов) -
6 на переучёт
см. закрыто на переучётРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на переучёт
-
7 Fechado para o balanço
"Закрыто на переучёт" (объяв.)Glossário de metalurgia, mineração e geologia > Fechado para o balanço
-
8 wegen Inventur geschlossen
предл.бизн. закрыто на переучётУниверсальный немецко-русский словарь > wegen Inventur geschlossen
-
9 Употребление пассива
Если производитель действия известен, важен, то предпочитается употребление актива. Пассив же употребляется, главным образом, в научных статьях, текстах законов, постановлений, в инструкциях по применению и т.д., так как в их формулировках пассив позволяет не упоминать производителя действия.Употребление пассива имеет смысл в следующих случаях:1. Производитель действия неизвестен или не имеет значения, кто им является:Plötzlich wird die Tür geöffnet. - Вдруг дверь открывается.Die Geschäfte werden um 20.00 Uhr geschlossen. - Магазины закрываются в 20 часов.Пассивный смысл может быть выражен также с помощью активных форм глагола:Plötzlich öffnet sich die Tür. - Вдруг дверь открывается.Man öffnet die Tür. - Дверь открывают.Man ruft nach dem Arzt. - Вызывают врача.Was ist da zu machen? - Что здесь поделаешь?2. Производитель действия известен из ситуации / контекста:Die Polizei war sofort zur Stelle. Nach einer kurzen Schießerei wurde der Verbrecher abgeführt. - Полиция сразу же прибыла на место. После короткой перестрелки преступник был арестован.3. Автор хочет поставить на передний план тех, кого касается действие:Die Wanderer sind von einem Gewitter überrascht worden. - Путники были застигнуты грозой.Diesem Mann kann geholfen werden. - Этому мужчине можно помочь.Die 4. Klasse wird von Frau Röhr unterrichtet. - В 4-м классе преподаёт госпожа Рёр.4. Автор по каким-то причинам не хочет упоминать производителя действия:Die diplomatischen Beziehungen zu diesem Staat sind abgebrochen worden. - Дипломатические отношения с этим государством были прерваны.Es ist mir / Mir ist gesagt worden... - Мне было сказано…Автор не указывает, кем конкретно прерваны отношения, кто ему сказал и т.д.6. С помощью пассива может быть выражено требование или приказ. Такая форма, однако, считается не совсем тактичной:Jetzt wird aber geschlafen! - А сейчас/теперь спать!Es wird hiergeblieben! - Оставаться здесь!Geschwatzt wird nicht! - Не болтать!7. В надписях в сокращенной форме (эллипсисах, см. п. 1, с. 169):Wegen Inventur geschlossen! - Закрыто на переучёт!Einfahrt verboten! - Въезд запрещён!Überholen verboten! - Обгон запрещён!Reinigungskraft gesucht! - Требуется уборщица!Geldbörse gefunden! - Найден кошелёк!Rauchen nicht gestattet! - Курить воспрещается!Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление пассива
-
10 wegen /G/D/
wegen (G/D)(генитив чаще в нормированном языке / датив в разговорной речи, регионально) из-за• причина, аргумент, предлог может стоять перед или за определяющим словом:Wegen des Geburtstages seiner Tochter nahm er nicht an der Veranstaltung teil. - Из-за дня рождения дочери он не принял участия в мероприятии.Der Unterricht fiel wegen der Erkrankung des Dozenten aus. - Занятие не состоялось из-за болезни преподавателя.Wegen des schlechten Wetters sind wir zu Hause geblieben. - Из-за плохой погоды мы остались дома.Er wurde wegen Mangel(s) an Beweisen freigesprochen. - Он был оправдан из-за отсутствия / недостатка улик.• в выражениях (без артикля):wegen Inventur geschlossen - закрыто из-за переучётаwegen Glatteis - из-за гололёдаwegen Krankheit - из-за болезниwegen Mord(es) - из-за убийстваwegen Stromausfall - из-за отказа питания / откл. электросетиwegen Warenannahme - из-за приёма товаровГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > wegen /G/D/
-
11 wegen
wegen (G/D)(генитив чаще в нормированном языке / датив в разговорной речи, регионально) из-за• причина, аргумент, предлог может стоять перед или за определяющим словом:Wegen des Geburtstages seiner Tochter nahm er nicht an der Veranstaltung teil. - Из-за дня рождения дочери он не принял участия в мероприятии.Der Unterricht fiel wegen der Erkrankung des Dozenten aus. - Занятие не состоялось из-за болезни преподавателя.Wegen des schlechten Wetters sind wir zu Hause geblieben. - Из-за плохой погоды мы остались дома.Er wurde wegen Mangel(s) an Beweisen freigesprochen. - Он был оправдан из-за отсутствия / недостатка улик.• в выражениях (без артикля):wegen Inventur geschlossen - закрыто из-за переучётаwegen Glatteis - из-за гололёдаwegen Krankheit - из-за болезниwegen Mord(es) - из-за убийстваwegen Stromausfall - из-за отказа питания / откл. электросетиwegen Warenannahme - из-за приёма товаровГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > wegen
См. также в других словарях:
учёт — Москва, Челябинск и др. (?) проверка наличия и состояния товаров в торговой точке; на время инвентаризации магазин или киоск обычно закрывается Некоторые предприятия [...] взяли тайм аут, повесив перед входом таблички типа Закрыто на учет или… … Языки русских городов